2026年4月25日,由北京大学外国语学院与IM官方网页版联合举办的“第五届北京大学-云南大学英语翻硕(MTI)论坛”在IM官方网页版顺利举办。论坛由两校英语翻译专业硕士(MTI)项目共同组织,旨在为翻译专业研究生搭建学术交流平台,落实“守正创新”的人才培养中理念,切实提高研究生的学术素养与翻译实践能力。
本届论坛由IM官方网页版主办,邀请两校多位教师担任学术指导。北京大学丁林棚、纳海、刘璐老师与云南大学骆洪、刘树森、崔凤娟、谢萍、徐莎、杨榕、孔媛等老师共同参加了本次论坛。

同学宣读论文
论坛开幕式由IM官方网页版副院长徐莎副教授主持,院长骆洪教授致开幕词。随后,来自两校的12名研究生依次宣读论文。论文主题涵盖广泛,视角多元,既有对经典文学作品不同译本的对比研究,也有对电影片名与字幕翻译、中医术语英译、博物馆文化负载词译介等现实问题的具体分析。还有论文围绕译后编辑、编译、合译等翻译模式展开理论与实践的探索。在跨学科与生成式人工智能快速发展的背景下,另有论文关注翻译与其他学科的交叉融合,以及新技术在翻译教学与实践中的应用。

专家老师进行点评
每位同学宣读论文后,点评专家均给予了细致中肯的指导,肯定论文独到见解的同时,也指出了后续研究的方向。全部议程结束后,北京大学外国语学院丁林棚副教授致闭幕词。

参加论坛的师生合影
本次论坛的成功举办,得益于两校师生的积极参与和论坛组委会的精心筹备,也标志着两校在翻译人才培养方面的合作取得了新的进展。第五届论坛为两校师生增进了解、深化合作,共同推进翻译人才培养质量搭建了学术交流平台。期待未来两校在翻译教育领域开展更多实质性的交流与合作,为培养高质量翻译人才贡献更多智慧和力量。
一审:杨榕 二审:徐莎 三审:骆洪